The Vietnamese phrase "nhúng máu" translates to "blood stained" in English. It is often used to describe something that has been stained or marked by blood, typically implying involvement in violence or wrongdoing.
In a more metaphorical sense, "nhúng máu" can also refer to someone who has committed acts that are morally or ethically wrong, not just literally stained with blood. For example, it might be used in literature or discussions about someone's character when they have done something harmful.
There aren’t direct variants of "nhúng máu," but it can be used in different contexts or combined with other words to describe situations or people involved in violence: - Nhúng máu trong tội ác: "Blood stained in crime" - referring to someone involved in criminal activities.
While "nhúng máu" primarily refers to blood staining, in a metaphorical context, it can also imply: - Being involved in unethical actions. - Being guilty of causing harm.
Some synonyms in Vietnamese that convey similar meanings include: - Dính máu: "stained with blood" - Bị vấy máu: "smeared with blood"
"Nhúng máu" is a powerful phrase that signifies involvement in violence or wrongdoing, whether literally or metaphorically. It can be used in both casual and serious conversations to describe actions and their consequences.